• Home
    • About the Guild
    • About one-name studies
    • Starting your ONS
    • Conducting ONS (videos)
    • Join Us
    • Guild Shop
  • Studies
    • Surnames A-Z
    • Recent Registrations
    • Registered Websites
    • Registered Societies
  • News
    • General News
    • Education News
    • Guild Public Newsletters
  • Forums
    • Facebook (public page)
  • Events
    • Calendar
    • Conference & AGM
    • Seminar events
    • Guild Webinars
  • Resources
    • Guild Journal
    • Members’ Websites
    • DNA
    • Modern Surnames
    • Those Who Served
    • Newspaper Index
    • Guild Indexes
    • Members’ Datastores
    • Pharos ONS Courses
    • Speakers
  • Help
    • Reset your password
    • Contact Us
  • Log In

Guild of One-Name Studies

One-name studies, Genealogy

Is your surname here?

    • 2,524 members
    • 2,323 studies
    • 8,231 surnames

Countries: C

Abbreviations

ClN = clan name NN =Nickname f=father’s
DayN =Day Name PlN=Placename gf=grandfather’s
FamN= Family Name PT = patronymic m=mother’s
GN = Given name SN = Surname  
IN = Incidental name TN= Tribal name  
MN=Middle name wPN = Western Personal Name  
Country Languages Structure & (Example)
Ethnic groups-Types – History
Women (and on marriage)
Children Society
Terms of Address,
Further reading, Notes
Cambodia Khmer (also English, French) •Khmer

N + GN

(Krouch Chouen)

Nearly all Khmer names consist of only 2 elements= Name + Given name

The (sur) name is usually the (sur) name or forename of the father

Exception: The Hmong hill tribes = GN + FamN

N examples: Eng, Krouch

FamN examples:Ang, Chhet, Dith, Hu, Khin,Nhek Pach, Po, Sam, So, Tep, Yun

•Muslim minority

tendency to use Arabic names as family names

The vocabulary a Khmer-speaker uses changes with class •Huffman (1968) ‘Cambodian names and titles’
Cameroon English, French •General usage

GN + PT

(Cecile Nguele)

English-speaking C’s place the western forename in the middle e.g.

Chatch Peter Nkangafack

The GN name be Islamic or western

The patronymic is traditional. In compound form, it may be the name of the mother or father or place of origin: Or 2 traditional names linked by a particle (ba, ma, nya = abbrev = a’, m’, )

Makang Ma Mbock

●English-speaking Cameroonians

PN +wGN + fPN

Chateh Peter Nkangafack

  Honorific prefixes:-

[Al Adji=El Hadj],[Fo=Fen=Fu’u=Nfon]

Gwala, Lamido, [Mafa=Mafen=Mafj’u=Mafor]

[Magni-Manyi]

[Menkam=Monkam], Monji

‘Njei=Nje], Njganju,

[Nkuipo=Ntchuepo=Nkweta]

[So=Sop=Asoba], Sultan,

[Tafo=Tafen=Tafu’u= Tafor]

[Tagni=Tanyi], Tita. Wambe,

[Wambe So= Wambe Sob],

Watban , Yerim(a0

•Omokolo (1976) ‘Essai de catalogage des noms camerounais’

Canada English, French, Native langs ●English

Leading surnames:
Johnson, Smith, Martin, Morris, Hill, Hall, Jackson

●Quebec

Leading surnames:-

Tremblay, Gagnon, Roy, Côté, Bouchard, Gauthier, Morin, Lavoie, Fortin, Gagné

●Native languages vary according to language

PN or GN+FamN

Pitseolak — Charlotte Nungak — Andrew Gros-Louis

●English

Women generally retain maiden name on marriage

Children have the option to choose either parent’s name, or to hyphenate

•Casselman (2000) ‘What’s in a Canadian name? The origins and meanings of Canadian surnames’

Isbn13: 978-1-55278-141- 8

•Alia (2006) ‘Names and Nunavut culture and identity in Arctic Canada’

Isbn-1845451651

•Alia (1998) ‘Names and Nunavut: aboriginal rights and cultural revival in Canada’ ICOS Proc 19

•Schweitzer & Golovko (1997) ‘Local identities and travelling names: interethnic aspects of personal naming in the Bering Strait area’

Arctic Anthropology 34

Cape Verde Portuguese=

National lang:

Lingua Franca+ Crioulo

GN + mFamN + f FamN

Fernando Wahnon Ferreira

Maiden surname:

Married surname

 
Cayman Islands        
Central African Republic Sanjho, also French is admin lang      
Chad French

Arabic (dialect)

Idris Adjidé

FamN examples:

Abdoulaye, Ahmat, Ardoum, Deby, Djammous, Habre,

Kabadi ,Malloum ,Nadjima, Nahor, Nandjina, Oueddai,

Terap, Tombalbaye, Yorassem

  French TAdd

Mr=Monsieur, Mrs=Madame. Miss= MademoiselleArabic TAdd

Mr= Asayid, Mrs/Miss= Asayeda

Chile Spanish GN + fFamN + mFamN

Brigida Bulnes Huidobro

FamN examples: Alcayaga, Balmaceda, Bulnes, Dávila, Encalada, Goyeneche, Huidobro, Solar, Vicuña

Father’s surname: de:

Husband’s surname

Children take both their parents’ surnames

Telephone directory- Father’s surname: Mother’s surname: Given name

•Wilhelm de Moesbach (1953) ‘Los huilliches a través de sus

apellidos : estudio etimológico de los patronímicos aborígenes sureños’ Isbn-560565070

•Fernández-Pradel (1930) ‘Linajes vascos y montañeses en Chile’

China At least 55 minority groups, Mandarin=National lang FamN + GN

Zhào Xiaoyuan

Nearly all modern Han FamNs are mono-syllabic

Nearly all modern Han GNs are duo-syllabic (previous romanization separated by a dash, now dropped under the Pin-yin system of transliteration)

The 1st syllable might be a generation name (shared by all siblings of the same sex). GNs have tended to be aspirational, though this tradition is declining

There are only c 3,000 FNs in China. The 100 most common names are shared by 90% of the population; and 70% share the top 50 names.

Common in N China = Lǐ, Wáng, Zhāng, Liú

Common in S China = Chén, Zhào, Huáng, Lín, Wú

Leading FamN: Lǐ, Wáng, Zhāng, Liú, Chén, Yáng, Huáng, Zhào, Zhou, Wú, Xú, Sūn, Zhū, Mǎ, Hu, Guō, Lín, Hé, Gāo, Liáng

Women do not change their name upon marriage. They may choose to affix their husband’s SN to it, or to use either name on occasions.

UK main areas of settlement = Liverpool, London, Cardiff, Manchester, Leeds, Southampton, Birmingham and Glasgow

Mr= Xiansheng Mrs = Taitai

Ms= Xiaoniang

Hence: Zhào Xiansheng

•Wang (1997) ‘Bai Jia Xing: 100 most common Chinese surnames’ Isbn: 0-9585588-0-9

•Wang and Micklin (1996) ‘The transformation of naming practices in Chinese families: some linguistic clues to social change’

International Sociology, 6

•Du (1986) ‘Surnames in China’ Journal of Chinese Linguistics 14

•Louie (1998) ‘Chinese American names: tradition and transition’

•Chao (2000) ‘In search of your Asian roots: genealogical research on Chinese surnames’

•Li & Lawson (2002) ‘Generation names in China : past, present and future’ Names 50

•Moore (1993) ‘Nicknames in urban China : a two-tiered model’ Names 41

•Zhongti (1989) ‘Chinese given names since the Cultural Revolution’

Names 37

•Lan (2002) ‘English polymorphs of Chinese personal names’ English Today 70

– Tibet   No family name or surname   •Lindegger (1976) ‘Onomasticon Tibetanum : namen und namengebung der Tibeter’
Colombia Spanish GN + fFamN + mFamN

Luis Prieto Ocampo

FamN examples: Abadía, Arboleda, Arias de Avila, Armendáriz, de Belalcázar, de Caldas, Camargo, Caro, Concha, Córdoba, de Ezpeleta, Flores, Gómez, Holguín, Lleras, Nariño, Obando, Olaya, Ospina, de Paula, Pinilla, Restrepo, Reyes, Robledo, Sanclmente, Solís, Torres, Turbay, Urdaneta, Urrutia, Venero de Leiva, Zea

A married woman may decide to keep her maiden name or Given: Maiden: de: Husband’s surname  
Comoros Official= French:

Nat Lang= Swahili dialect

Arabic name forms

Ali Muhammad Allaoui

  Arab forms of address

(French forms of address)

Congo

French      
Costa Rica Spanish GN + fSN + mSN

Given: Father’s surname: Mother’s surname

Father’s surname: de:

Husband’s surname

 
Côte d’Ivoire   •Akan

Name elements {GN + DayN + IN + Adopted N+ SN }

These name elements can be combined in variety of ways e.g.

John Kwame Yeboah

GN + DayName + SN

Dabiel Mensa Obeng

Name element

· Akeradini = Day Name assigned by midwife at birth

Kofi (masc) =Friday = Afua (fem)

Kwame (masc) = Saturday =Ama (fem)

· Agyadini (assigned by father on the 7th morning after birth)

e.g. Ahonya = prosperity (masc)

Anika = goodness (fem)

Mensa= incidental name = third of 3 boys

i.e. generally UK style, with tribal influences

Leading female PN = Adjuah, Korkor, Dede

Leading male PN= Lante, Niiaddy, Kofi

Leading SNs= Allotey, Nartey, Appiah

   
Croatia Croatian GN + SN

Mirko Barac

The surname may be compound of a surname and territorial name

Leading surnames:

Babić, Horvat, Perko

  Mr= Gospodin Mrs = Gospodja

Miss= Gospodjica

•Supuk (1981) ‘O prezimenima, imenima i jeziku starog <Sibenika’ •Simunovi´c (1995) ‘Hrvatska prezimena : podrijetlo, zna’enje’

.Isbn- 9536168162

•Simunovic (1985) ‘Na<sa prezimena : porijeklo, zna’enje, Rasprostranjenost’

•Fran’i’c (2002) ‘Me†imurska prezimena’ Isbn-9536637170

Cuba Spanish GN + fSN + mSN

José Manuel Alvarez Conesa

FamN examples: Agramonte, Bautista, Campuzano, de Casal, Echarte, Fuentes, Guiteras, de Heredia, Iniguez, Mendieta, Montefur

   
Cyprus

(Greek Cypriot)

Greek GN + SN(PT style)

Kyriacos Nicolaou

Women tend to adopt husband’s family name, in which case it will be in the genitive case

e.g. Papadopolou

But tendency now to hyphenate

Mr =Kyrios Mrs= Kyria Miss=Despoinida

(in correspondence abbrev to k., Ka, Dis respectively)

Cyprus

(Turkish Republic of Northern)

Turkish   Women usually adopt husband’s family name (or might hyphenate it to their maiden name)

But note trend for husband to assume wife’s family name

 
Czech Republic Czech GN + SN

Karel Čapek Jaroslava Čapková

There are 40,000+ Czech SNs

Czech GNs and SNs are either nouns or adjectives and declined accordingly. Names may be declined in other than the nominative case.

SNs based on pet-forms of GNs are v common e.g. Jan

=Janoušek, Janák, Jeníšek, Janota, Jantásek, Janek, Jaech, Ješ, Jíša

Patronymics derived from these pet-forms rather than affixes, and are the largest group.

Also toponymics (largest set uses the suffix –ský e.g. Komenský, nicknames (expressive e.g. Nekovář = poor Smith vs Kovář = Smith) and anecdotal surnames

Also many SNs derived from German origin = Müller (+ Miller + Miler) used by 0.15% of Czech pop.

Leading SN : Novák, Svoboda, Novotný, Dvořák, Černý, Procházka, Kučera, Veselý, Horák, Němec, Marek, Pokorný, Pospíšil, Hájek, Jelínek, Král, Růžička, Beneš, Fiala, Sedláček

Novák (=Newman) is borne by 1% of the pop

Majority of women add suffix -ova to Family name, as a feminine ending

(m. Novák – f. Nováková)

A compound SN may consist of her maiden surname hyphenated to her husband’s SN

In Bohemia, SNs became compulsory in 1780

Mr =Pan, Mrs =Paní Miss = Slečna

Reading:

•CIA (1964) ‘Czech personal names’

•Beneš (1998) ‘Německá príjmení Čechů’’

•Beneš (1962) ‘O českých příimeních’

•Moldanová (1962) ‘Naše príjmení’

Czech GNs:-

•Knapová (1978) ‘Jak se bude jmenovat’

•Kopečný (1991) ‘Průvodce našimi jmény’

THIS IS A DEFAULT WIDGET WHICH SHOULD NOT DISPLAY. DO NOT DELETE THIS.

Modern British Surnames

ww1

  • Modern British Surnames
    • About the research
    • Distribution
    • Variance
    • Statistics
    • Bibliography
    • Teaching
    • Taxonomy
      • Personal names
      • Relationship names
      • Occupation names
      • Topographic names
      • Toponyms
      • Nicknames
      • Cross-facets
      • Naming systems
        • Countries: A
        • Countries: B
        • Countries: C
        • Countries: D
        • Countries: E
        • Countries: F
        • Countries: G

Other Guild Websites

You may find our other Guild websites of interest:

  • Members’ Websites Program
  • Surname Cloud
  • Guild Members’ records on FamilySearch
  • Guild Marriage Locator

Contact Us

Email: Guild General Contact
Postal address:
c/o Secretary
Edendale, 113 Stomp Road
Burnham, Berkshire, SL1 7NN, U.K
Call us free on:
UK: 0800 011 2182
US & Canada: 1-800-647-4100
Australia: 1800 305 184

Follow Us


  • Facebook

  • Twitter

  • YouTube

Guild of One-Name Studies Policies:    Privacy   Membership Conditions   Sales   COVID-19 Impact

© 2013–2022 Guild of One-Name Studies. Registered Charity in England and Wales, No. 802048.